miércoles, 13 de mayo de 2015

Cómo diferenciar among y between

Aunque su significado al momento de traducirlas al español puede ser el mismo (entre), among y between se emplean en distintos contextos en idioma inglés. De esta manera, debemos conocer estos diferentes usos para evitar confusiones al momento de incorporar estas palabras en la construcción de nuestras frases.

Una primera distinción tiene que ver con las cercanías:

Usamos between para expresar que algo o alguien se posiciona entre dos o más cosas o personas, las cuales se encuentran separadas. Ejemplo:

The teacher was standing between Rita and Gina / La maestra estaba parada entre Rita y Gina.

Usamos among para determinar la presencia de algo o alguien en el marco de un grupo de personas o cosas, sin que exista una separación clara. Ejemplo:

The teacher was standing among a crowd of students / La maestra estaba parada entre una multitud de estudiantes.

Por otra parte, empleamos between para indicar que existen cosas o agrupaciones de las mismas sobre dos lados:

A big valley between high mountains / Un gran valle entre montañas altas.
She saw something between the wheels of the car / Ella vio algo entre las ruedas del coche.

Al expresar el concepto de división en el sentido de compartir algo, es posible usar between con anterioridad a un sustantivo en singular. Cuando el sustantivo está en plural, podemos emplear tanto among como between:

My father divided his money between my mother, my sister and my uncle / Mi padre dividió su dinero entre mi madre, mi hermana y mi tío.
Mary shared the food among all her friends / María compartió la comida entre todos sus amigos.

martes, 21 de abril de 2015

Cómo usar correctamente Actual y Actually

Actual y Actually son dos términos en inglés que pueden llevarnos a confusiones al momento de su uso. Ten en cuenta los siguientes puntos:

Actual

En idioma inglés, esta palabra no tiene nada que ver con su significado en español. Quiere decir real o verdadero, y se emplea para aclarar equivocaciones o para expresar sorpresa ante una situación inesperada. Ejemplos:

The teacher says he was fifty five when the president died, but his actual age was forty nine (El profesor dijo que él tenia cincuenta y cinco años cuando el presidente murió, pero su verdadera edad era cuarenta y nueve).

The actual price was lower than I had thought (El precio real fue menor de lo que esperaba).

They shot the film in an actual desert (Ellos rodaron la película en un desierto verdadero).

Actually

En este caso queremos decir "de hecho" o "en realidad", empleándose al igual que actual para aclarar diferentes equivocaciones. Ejemplos:

Actually my name is Martin (En realidad mi nombre es Martin).

Actually, it was only a rumor (En realidad solo se trataba de un rumor).

Do you like soccer? Yes, I do. Actually, I have got two tickets (¿Te gusta el fútbol? Si, me encanta. De hecho tengo dos entradas).

Diferencias

Es importante tener en cuenta que tanto actual como actually no tienen nada que ver con la idea de “actualidad” que sugiere su denominación en castellano. Debemos tener siempre presentes sus significados en inglés, y utilizarlos en consecuencia:

Actual: real o verdadero.

Actually: de hecho o en realidad.

Imagen: driverlayer.com

miércoles, 8 de abril de 2015

Las partes de una vivienda

Una de las cuestiones más importantes para comunicarnos correctamente en inglés de manera cotidiana es descubrir los vocablos que identifican a las partes y elementos de una vivienda o casa. Vamos a conocer algunas de esas palabras.

Presta atención al siguiente vocabulario con sus correspondientes ejemplos:

-Bathroom – baño - This house has two bathrooms - Esta casa tiene dos baños.
-Bedroom - dormitorio - We live in a three bedroom house - Vivimos en una casa de tres dormitorios.
-Cellar – sótano/bodega - The cellar is ugly, dark, and stinky - El sótano es feo, oscuro y apestoso.
-Back yard - patio trasero - Feeling the house shake, I ran out into the back yard - Sintiendo temblar la casa, corrí hacia el patio trasero.
-Staircase – escalera - There is an inside staircase leading to the entrance hall - Hay una escalera interior que da al recibidor de la casa.
-Dining room – comedor - Your house got a dining room? - ¿Tu casa tiene un comedor?
-Laundry room – lavadero - Go to the laundry room and get warm water this time - Ve al lavadero y llena la cubeta con agua tibia.
-Kitchen – cocina - Mary should be in the kitchen now - Mary debe estar en la cocina ahora.
-Balcony – balcón - The family is eating breakfast on the balcony - La familia está desayunando en el balcón.
-Window – ventana - We could see the sunset from the window - Podíamos ver el atardecer desde la ventana.
-Floor – piso - A fire broke out on the first floor - El fuego se inició en el primer piso.

Imagen: wikimedia.org

lunes, 16 de marzo de 2015

El cuarto de baño o bathroom

Cada uno de los objetos y partes más importantes en un cuarto de baño deben conformar sin dudas nuestras herramientas de vocabulario en inglés, porque es muy probable que debamos utilizarlas en cualquier conversación cotidiana. Te dejamos aquí un listado de términos con ejemplos concretos, para apreciar el uso correcto de los mismos en distintos contextos:

-Bath (baño): I'd like to have a single room with a bath for two nights (Quiero una habitación individual con baño por dos noches).
-Bidet (bidé): In the bathroom there's a sink, a bidet, a toilet, and a shower. There used to be a bath (En el baño hay un lavado, un bidé, un inodoro y una ducha. Antes había una bañera).
-Cold water (agua fría): As the bath is too hot, I will run some cold water into it (Como el baño está muy caliente, le echaré algo de agua fría).
-Comb (peine): This is a wooden comb (Es un peine de madera).
-Drain (drenaje): The drains are blocked up (Los drenajes están obstruidos).
-Faucet (grifo): Carl turned on the water faucet, but nothing came out (Carl abrió el grifo, pero no salió nada).
-Hot water (agua caliente): Run hot water into the bath (Echa agua caliente a la bañera).
-Shower (ducha): I usually take a shower in the evening (Usualmente tomo una ducha en la noche).
-Toilet (inodoro): I run to the toilet every thirty minutes (Voy corriendo al inodoro cada treinta minutos).
-Toilet paper (papel higiénico): We have a stock of toilet paper (Tenemos reserva de papel higiénico).
-Tub (bañera): The boy splashed about in the tub (El chico chapoteaba en la bañera).

Imagen: wikimedia.org

miércoles, 4 de marzo de 2015

Conoce las palabras utilizadas en Halloween

La festividad de Halloween cuenta con un vocabulario específico en inglés. Conocerlo no solamente te será útil para comunicarte si te encuentras en algún país de habla anglosajona durante esta fiesta, sino además para ampliar tu riqueza de léxico en situaciones como la lectura de textos o una conversación casual.

Ten en cuenta estas palabras y ejemplos y descubre el mundo de Halloween en inglés:

-Bat – Murciélago: Bats usually fly in the dark - Los murciélagos suelen volar en la oscuridad.

-Coffin - Ataúd : Until my coffin closes I will be your faithful spouse / Hasta que mi ataúd se cierre, yo seré tu fiel esposo.

-Devil – Diablo: The man sold his soul to the devil - El hombre vendió su alma al diablo.

-Ghost – Fantasma: What would you do if you saw a ghost? - ¿Qué harías si vieras un fantasma?

-Monster – Monstruo: Believe it or not, a monster emerged from the bush - Lo creas o no, un monstruo apareció del arbusto.

-Mummy – Momia: We saw a mummy at the museum - Vimos una momia en el museo.

-Vampire – Vampiro: A vampire can paralyze people just by looking at them - Un vampiro puede paralizar a personas sólo con mirarlas.

-Werewolf - Hombre lobo: Would you still love me if I wasn't a werewolf? - ¿Me seguirías amando si no fuera un hombre lobo?

-Witch – Bruja: The witch cursed the poor little girl - La bruja maldijo a la pobre niñita.

-Wizard – Mago: The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air - El mago agitó su varita mágica y desapareció sin dejar rastro.

Imagen: mundotkm.com

miércoles, 18 de febrero de 2015

Cómo emplear correctamente la expresión Ago en distintos contextos

Ago es una expresión temporal, que se refiere al significado “hace” en cuanto a algo sucedido en un tiempo determinado, pero sin tener ningún tipo de relación con el verbo hacer. Para utilizar correctamente este vocablo debes tener en cuenta los siguientes puntos:

¿Cuál es la posición de Ago en la frase?

Al enmarcarnos en una expresión de tiempo debemos preservar la siguiente estructura:
expression of time + ago

Ejemplo:

Paul met me five weeks ago
Pablo me vio hace cinco semanas.

En tiempo pasado

El empleo de Ago se produce únicamente en tiempo pasado, no así en presente perfecto. Ejemplo:

Mary phoned a few minutes ago
María llamó hace cinco minutos.

Ago y For

Estos términos pueden confundirse, por lo tanto es vital que tengas en cuenta que Ago hace alusión a un pasado cercano o reciente, en tanto que For se emplea para hechos acontecidos en un pasado lejano. Tengamos en cuenta el ejemplo anterior (Mary phoned a few minutes ago / María llamó hace cinco minutos) y comparémoslo con la siguiente frase para comprender cabalmente la diferencia:

He went to New York four five ago
Él fue a Nueva York hace seis semanas.

Ago y Before

También hay diferencias entre estos dos términos, para comprenderlas considera los siguientes conceptos:

Three years ago = tres años antes de ahora.
Three years before = tres años antes de entonces.

Aplicado a un ejemplo, la diferencia queda más clara:

Three years ago, She visited her home town, which She had left two years before
Hace tres años, visitó a su ciudad natal, que ella había dejado dos años antes.

Imagen: torontolife.com

viernes, 6 de febrero de 2015

Conoce el nombre de las verduras en inglés

Los aspectos más triviales de nuestro día a día pueden ser una excelente posibilidad para iniciar el aprendizaje de un idioma, por ejemplo el inglés. Más aún en el caso de los niños. En ese orden, conocer la denominación de algunos vegetales y su empleo en oraciones es una alternativa para aprovechar especialmente.

Aquí vamos con un listado de algunos vegetales en inglés y ejemplos de su uso en oraciones:

Asparagus (espárrago): Asparagus is a very good source of fiber, folate, vitamins A, C, E and K / El espárrago es una muy buena fuente de fibra, ácido fólico, vitaminas A, C, E y K.
Beet (remolacha): It's not blood. It's beet / Esto no es sangre. Es remolacha.
Broccoli (brócoli): Broccoli is one of the healthiest vegetables / El brócoli es una de las verduras más saludables.
Celery (apio): Celery is a long-season crop that can be tricky to grow / El apio es un cultivo de ciclo largo que puede ser difícil de cultivar.
Carrot (zanahoria): My mother made me eat carrots every day in my childhood / Mi madre me hizo comer zanahorias todos los días de mi infancia.
Cucumber (pepino): Cucumbers are related to watermelons / Los pepinos están emparentados con las sandías.
Eggplant (berenjena): The California soil was ideal for planting crops such as eggplant / El suelo de California era ideal para la siembra de cultivos como la berenjena.
Green pepper (pimiento verde): She hates green peppers / Ella odia los pimientos verdes.
Lettuce (lechuga): Snails have been eating our lettuces / Los caracoles se han estado comiendo nuestras lechugas.

Imagen: wikipedia.org