lunes, 21 de noviembre de 2016

La camisa y su vocabulario en inglés



No cabe duda que la camisa (shirt) es una de las prendas más utilizadas en distintos contextos, sobretodo en el caso de los hombres. Puede emplearse en la oficina, en fiestas y tanto en ambientes formales como informales. En consecuencia, es clave que conozcas el vocabulario de esta prenda en inglés para poder comunicarte apropiadamente en este idioma.

Aquí te dejamos los principales vocablos y frases armadas en torno a los mismos:

-Pocket
Bolsillo 

What do you have in your pocket?
¿Qué tenés en el bolsillo?

Tom took a folded piece of paper out of his shirt pocket.
Tom sacó un papel doblado del bolsillo de su camisa.

-Cuff
Puño    

The watch should be easily covered by the cuffs of the shirt sleeve.
El reloj se debe cubrir fácilmente por el puño de la manga de la camisa.

This garment has cuffs of other materials.
Esta prenda tiene puños de otros materiales.

-Collar
Cuello  

I need a shirt with a stiff collar.
Necesito una camisa de cuello duro.

The short-sleeved shirt with collar can be ordered now.
La camisa de manga corta con cuello negro está disponible ahora.

-Sleeve
Manga 

The men are wearing short sleeve shirts.
Los hombres van en manga corta.

He wiped his nose on his sleeve.
Él se refregó la nariz en su manga.

-Button
Botón    

Your shirt button is coming off.
El botón de tu camisa se está por caer.

Would you sew a button on my shirt?
¿Le coserías un botón a mi camisa?

Imagen: Pixabay.

martes, 18 de octubre de 2016

Vocabulario de otoño en inglés



El otoño es sin dudas una de las estaciones más mágicas del año, con las hojas que caen desde los árboles para cubrir los caminos y ese especial colorido del follaje. Cuando aprendemos a hablar inglés necesitamos manejar todo tipo de vocablos para lograr expresarnos con exactitud en contextos muy diferentes, y está claro que cada estación del año tiene sus propias expresiones, vocablos y frases.
Descubre a continuación una serie de palabras y oraciones que te ayudarán a enriquecer tu vocabulario sobre el otoño en inglés.

-Kite
Cometa              
The kite got caught in the tree
La cometa se quedó atrapada en el árbol.

-Squirrel
Ardilla  
A squirrel hid among the branches
Una ardilla se escondió entre las ramas.

-Foliage
follaje  
This layer of foliage is more or less dense
Esta capa de follaje es más o menos densa.

-Rake
Rastrillo              
Use a rake that's comfortable for your height and strength
Use un rastrillo que sea cómodo para su estatura y fuerza.

-Pumpkin
Fantasma           
Some teenagers smashed our pumpkins just before Halloween
Algunos adolescentes rompieron nuestras calabazas justo antes de Halloween.

-Bunch of grapes
Racimo de uvas               
Tom bought a bunch of grapes and I ate them
Tom compró un racimo de uvas y me las comí.

-Maize
Maíz     
Maize crops and sanitary conditions have greatly improved
Los cultivos de maíz y las condiciones sanitarias han mejorado mucho.

-Puddle
Charco 
He jumped across the puddle
El saltó sobre el charco.

-Hedgehog
Erizo     
Have you ever touched a hedgehog?
¿Alguna vez has tocado un erizo?

-Umbrella
Sombrilla/Paraguas       
I took your umbrella by mistake
Me llevé tu paraguas por equivocación.

Imagen: Pixabay.

miércoles, 21 de septiembre de 2016

Vocabulario: zapatos en inglés



Todas las personas que se han acercado en algún momento al idioma inglés saben que "Shoe" es el vocablo que identifica a la expresión “zapato” en inglés. Sin embargo, no todos los estudiantes o aprendices están al tanto de la denominación de cada una de las partes y complementos relacionados con este calzado.

En consecuencia, te ofrecemos a continuación una breve pero completa explicación de las partes de un zapato en inglés, acompañada por supuesto de frases que te permiten entender el uso correcto de cada vocablo.

-Laces
Cordones           
Tom bought new laces for his shoes.
Tom compró cordones nuevos para sus zapatos.

The laces are used to help hold the foot in the shoe.
Se usa los cordones para mantener el pie en el zapato.

-Sole
Suela    
I need new soles on these shoes.
Necesito suelas nuevas en estos zapatos.

I have a gum stuck to the sole of my shoe.
Tengo un chicle pegado en la suela de mi zapato.

-Insole
Plantilla               
The insole adds comfort for wearer.
La plantilla añade comodidad al cliente.

Find great deals on Ebay for shoe insoles.
Encuentra grandes ofertas en Ebay para plantillas de zapatos.

-Tongue
Lengüeta           
A shoe tongue is a strip of leather or other material located under the laces of a shoe.
Una lengueta es una tira de cuero o de otro material ubicado debajo de los cordones de un zapato.

Follow this tip to help keep the tongue of your shoe from sliding.
Siga este consejo para ayudar a mantener la lengueta de su zapato siempre deslizable.

-Heel
Tacón   
My black shoes need heel repairs.
Mis zapatos negros necesitan un arreglo de los tacones.

We have beautiful high heel shoes in many styles.
Tenemos hermosos zapatos de tacón alto en muchos estilos.

Imagen: Pixabay.

sábado, 20 de agosto de 2016

Frases en inglés para confirmar si nos entienden

Como en todos los idiomas, existen en inglés diferentes frases que nos permiten comprobar si una persona entiende exactamente lo que estamos diciendo o deseamos expresar en una situación determinada. Vamos a conocer algunas de esas frases en inglés y apreciar en ejemplos su utilización:

-You got it? - ¿Lo tienes? ¿Lo entiendes?

Ejemplos:

You got it? There are many things that don't quite add up in this report.
¿Lo entiendes? Hay muchas cosas que no aportan nada a este reporte.

This app should have an update for tomorrow. You got it?
Esta aplicación debería tener una actualización para mañana. ¿Lo entiendes?

-You dig it? - ¿Lo comprendes? ¿Lo sientes?

Ejemplos:

We have to go to concert. You dig it?
Tenemos que ir al concierto. ¿Lo entiendes?

That is a sister solidarity, you dig it?
Esa es una solidaridad de hermanas, ¿lo sientes?

-You feel me? - ¿Me entiendes? ¿Me captas?

Ejemplos:

I feel 10 pounds lighter, you feel me?
Siento que peso 10 libras menos, ¿me entiendes?

I think it would be best if we bought the digital version, too. You feel me?
Creo que sería mejor que compremos la versión digital también. ¿Me captas?

-You know what i mean? - ¿Sabes a lo que me refiero?

Ejemplo:

I don't know if calling your mom dude is that great of an idea, you know what I mean?
No se si llamar a tu mamá sea una buena idea, ¿sabes a lo que me refiero?

Imagen: Pixabay.

viernes, 15 de julio de 2016

Frases básicas en inglés


Determinadas frases de uso cotidiano son especialmente útiles para la conversación en cualquier idioma. Te dejamos aquí un listado con alguna de esas frases en inglés, incluyendo un ejemplo para que puedas apreciar cómo se introducen en distintos contextos:

-En español: Ahora mismo
En inglés: Just now
Ejemplo: Sorry I have just seen your e-mail

-En español: Arreglar algo
En inglés: To put something right
Ejemplo: I have to put right this toy

-En español: A altas horas de la madrugada
En inglés: In the small hours
Ejemplo: I was lying in bed in the small hours of the morning

-En español: A mi alcance
En inglés: Within my reach
Ejemplo: I currently have within my reach many options

-En español: Bajar el precio
En inglés: To drop the price
Ejemplo: That shop will drop the price of all their items for January

-En español: Estar de parto
En inglés: To be in labour
Ejemplo: A woman is considered to be in labour the moment she breaks waters

-En español: Estar delicado de salud
En inglés: To be in delicate health
Ejemplo: The doctor considered her to be in delicate health

-En español: Ayer por la mañana
En inglés: Yesterday morning
Ejemplo: The thief was arrested yesterday morning

-En español: Sin que le preguntaran
En inglés: Without being asked
Ejemplo: He came home without being invited

-En español: Hablar claro
En inglés: To speak plainly
Ejemplo: Speak plainly and be understood

-En español: Sacar una conclusión
En inglés: To draw a conclusion
Ejemplo: Is there sufficient information available on which to draw a conclusion?

-En español: Bajo juramento
En inglés: Under oath
Ejemplo: He has lied under oath in order to cover up the real problema

Imagen: Pixabay.

miércoles, 29 de junio de 2016

¿Vamos al cine?

En todas partes del mundo el cine es considerado el séptimo arte. Es que a través de la gran pantalla podemos conocer personajes, lugares e historias que nos transportan y generan diversas experiencias.

Hoy vamos a analizar un diálogo entre tres amigos, en una situación previa al inicio del film de acción que eligieron para ver.

La conversación hará hincapié en los usos de la frase where is he from? (¿De dónde es él?).

At The Cinema - En El Cine

Carla

These are very comfortable seats. I feel home!
Estos son cómodos asientos. ¡Me siento en casa!

Marta

You're right, but I don't like this cinema. It's too old for me!
Tienes razón, pero no me gusta este cine. ¡Es muy viejo para mi!

Joseph

Come on Marta... give me a break! This cinema shows the movies without any interruptions, While the others have 10 minutes snack breaks! How Do you like that?
Vamos Marta...¡dame un descanso! Este cine muestra las películas sin ninguna interrupción, ¡mientras los otros tienen 10 minutos de descanso! ¿Cómo te puede gustar eso?

Carla

Shhh! hey, guys please! Marta.... Jean Claude Van Damme stars in this film. What Do you think about him?
¡Shhh! ¡hey, muchachos por favor! Marta... La estrella Jean Claude Van Damme está en esta película. ¿Qué opinas de él?

Marta

What can I tell you? I think he's very handsome: beautiful eyes, nice body (oh, my God!). On the other hand, I think He is a martial arts expert but not an excellent actor.
¿Qué puedo decirles? Pienso que él es muy guapo: bonitos ojos, buen cuerpo (¡oh, dios mío!). Por otro lado, pienso que él es un experto en artes marciales pero no un excelente actor.

Joseph

I think he speaks with an accent. Where is he from, Carla?
Creo que él habla con un acento. ¿De donde es él, Carla?

Carla

He is from Belgium. Therefore, French is his native language and that's the reason for his accent.
Él es de Bélgica. Por eso, el francés es su lengua nativa y esa es la razón de su acento.

Marta

Hmm, I understand. However, Arnold Shwarzeneger is from Austria, He is not american and he doesn't speak with an accent.
Hmm, Entiendo. Sin embargo, Arnold Shwarzeneger es de Austria, él no es americano y no habla con acento.

Joseph

Be quiet!. The movie is about to begin.
¡Silencio!. La película está por empezar.

Imagen: Pixabay.

jueves, 2 de junio de 2016

¿Rentamos un apartamento?

Vamos a mostrarte una conversación entre dos personas en la situación comercial de alquilar un departamento. Este diálogo hace hincapié en el uso del presente perfecto en ingles. Presta atención:

RENTING AN APARTMENT

Carl

This is a beautiful apartment. I've looked for one like this since I got married.
Este es un hermoso apartamento. Yo he buscado uno así desde que me casé.

Tom

Well, in that case you had better hurry, because I have rented two apartments in this building today, and this is the last one.
Bueno, en ese caso usted debe darse prisa, porque yo he rentado dos apartamentos en este edificio hoy, y este es el último que queda.

Carl

What about the neighbors? Are they quiet?
¿Y los vecinos? ¿Son tranquilos?

Tom

I've lived in this building for 18 years, and I've never received any complaint.
He vivido en este edificio por 18 años, y nunca he recibido ninguna queja.

Carl

What's the rent?
¿Cuánto es la renta?

Tom

$1100.
1100 dólares.

Carl

Is that final?
¿Es el precio final?

Tom

I can lower it to $1000. Do you want to take it?
Puedo rebajarlo a 1000 dólares. ¿Quieres tomarlo?

Carl

I would like to discuss it with my wife.
Me gustaría discutirlo con mi esposa.

Tom

Don't you like it?
¿No te gusta?

Carl

No, that's not the reason.  I love the apartment but my wife has lived in the same house since she was 10 years old. It won't be easy to convince her.
No, esa no es la razón. Me encanta el apartamento, pero mi esposa ha vivido en la misma casa desde que tenía 10 años. No será fácil convencerla.

Tom

I understand. I'm going to give you my phone number.
Entiendo. Voy a darte mi número de teléfono.

Carl

Perfect. I'll call you when we decide.
Perfecto. Te llamaré cuando nos decidamos.

Imagen: Pixabay.