lunes, 21 de julio de 2014

Enfatizar una idea en inglés

Para aquellos que ya se encuentran en un nivel intermedio del idioma, ha llegado la hora de enriquecer sus herramientas al momento de escribir en inglés. Dentro de ese crecimiento necesitaremos dominar las formas para enfatizar una idea, existiendo distintas maneras principales que aquí te explicaremos.

Una primera posibilidad es resaltar ciertas palabras y darles más entonación. A nivel escritura es posible usar letras capitales o emplear un subrayado. Cuando imprimimos o utilizamos herramientas digitales otra opción son las negritas o las cursivas.

Ejemplos:

Paul, I'm IN LOVE! Please don't tell anybody.
¡Paul, estoy enamorada! Por favor no se lo digas a nadie.

This is the last opportunity.
Esta es la última oportunidad

She lived in France, not Italy.
Ella vive en Francia, no en Italia.

Al variar el énfasis lograremos modificar el significado de la frase:

Laura phoned me yesterday. (solamente llamó Laura, no otra persona)
Laura me llamó ayer.

Laura phoned me yesterday. (Ella sólo llamó, no vino a visitarme)
Laura me llamó ayer.

Otra opción es enfatizar sobre los verbos auxiliares, que cambian su pronunciación:

It was a nice party!
¡Fue una gran fiesta!

You have grown!
¡Has crecido!

También podemos incorporar do para enfatizar:

Do sit down.
Siéntese.

He is wrong ... She does like him.
Él se equivoca…Ella lo hace como él.

Por último, es posible utilizar vocablos concretos que tienen como propósito enfatizar una idea, como por ejemplo really, so o such:

Thank you so much. It was such a lovely party. I really enjoyed myself.
Muchas gracias. Fue una fiesta encantadora. Lo he disfrutado mucho.

jueves, 10 de julio de 2014

Utilidad y tipos de conectores en inglés

Los conectores son herramientas vitales para escribir en inglés, con su función de establecer relaciones entre distintas partes de un texto. Cambiar un conector o no utilizarlo puede variar diametralmente el sentido de lo que estamos escribiendo. Existe una cantidad inmensa de conectores, aquí te dejaremos algunas de las tipologías más utilizadas.

Conectores de adición (addition):

Furthermore
Moreover
In addition
Not only….but also

Los tres primeros quieren decir “además” o “es más“, mientras que el último significa “no solo….sino que también/incluso…”.

Conectores de contraste (contrast): 

Although/ though (Aunque)
However (Sin embargo)
Whereas/while (Mientras que)
Nevertheless (Sin embargo)
On the other hand (Por otro lado)

Conectores causales (Cause):

Because/because of (Porque)
Therefore (Por lo tanto, entonces)
As a result/ as a consequence (Por eso -como resultado/como consecuencia-)
In order to (Para/ con tal de)

Secuenciadores (Sequencers):

First/Firstly (Primero/en primer lugar)
Second/Secondly (Segundo/en segundo lugar)
Third/Thirdly (Tercero/en tercer lugar)
Next/then (Seguidamente/luego –además-)
After/afterwards (Después de/más tarde)
Finally/Eventually (Finalmente/al final)
Last but not least (Por último, si bien no menos –importante-)

Conectores para dar ejemplos:

For example (Por ejemplo)
For instance (Por ejemplo)
Such as (Tal como)
Like (Como)
Apart from (Aparte de)

Conectores que expresan la relación causa-efecto:

As a result (Como resultado)
Since (Ya que/desde)
This is why (Esta es la razón…)

Conectores para comparar (comparisson):

As (Como)
Than (Que)
Similarly (De manera similar)

Conectores para generalizar (generalizing):

Mostly (Prácticamente/normalmente/mayoritariamente)
In general (En general)

Estos son solamente algunos de los tipos de conectores en inglés. Existen muchos otros, te aconsejamos que los estudies a fondo y los practiques en distintas oraciones.

Imagen: article.wn.com

lunes, 23 de junio de 2014

Pronunciación de la “th”

Uno de los aspectos más complicados a la hora de aprender inglés es la pronunciación. Y concretamente la “th” suele generar problemas importantes. Estos pasos pueden servirte para mejorar la pronunciación de las palabras con “th”:

Ubica la punta de tu lengua por detrás de los dientes superiores.
Sopla en forma ligera.
Retrocede levemente la lengua.
Trata de generar una vibración en el aire que se posiciona por detrás de tu lengua.
Practica con frases que te obligan a pronunciar varias veces la “th”, como por ejemplo: “The Smiths wear thin clothes throughout the winter months”.

Por otro lado, debes tener en cuenta que existen dos clases de “th”:

  • La denominada fricativa dental sonora, que en español se puede rastrear en la forma de pronunciar la “d“ de “cada”. Es necesario que ubiques la lengua entre los dientes y realices un leve soplido, haciendo vibrar las cuerdas vocales. Algunas palabras que presentan esta “th” son: tan, then, this, weather, smooth y other.
  • Por otro lado, la fricativa dental sorda suena más fuerte que la anterior. Es la “th” que hallarás en palabras como thought o thing. Nuevamente tendrás que ubicar la lengua entre tus dientes y efectuar un soplido, pero en este caso eliminando la vibración de las cuerdas vocales. El sonido es similar a la “z” española. Otros ejemplos de fricativa dental sorda son: thank you, think, therapy, moth, path y youth.

Aplicando todos estos parámetros, consejos e indicaciones solamente quedará practicar hasta que los sonidos queden incorporados. Anímate a lograr cada día una mejor pronunciación.

Imagen: ingles.about.com

viernes, 13 de junio de 2014

In front of, facing, opposite y across from: uso correcto

Es habitual el error de emplear "in front of" como expresión del concepto “enfrente de” utilizado en español. Sin embargo, lo correcto es usar “opposite”, "facing" y "across from" con ese sentido. En el caso de la última expresión (“across from”), se utiliza específicamente en el caso del inglés americano.

Por ejemplo, no decimos:

My house is in front of a church.

Por el contrario, usamos:

My house is opposite a church.
My house is facing a church.
My house is across from a church.

¿Qué significa entonces "in front of"? Quiere decir “delante de”, por lo tanto la referencia que se indica, ya sea una persona o un objeto, se encuentra en el mismo lado que nosotros y no en el opuesta, ya sea que se trate de una calle, una ruta, un camino, etc. Se maneja como opuesto a "behind".

Ejemplos:

There is a sign in front of me that says "No parking". (Indica que existe una señal para no aparcar “delante de mí”, en el mismo lado de la calle).

There is a sign opposite me that says "No parking". (En este caso se expresa que la señal “enfrente de mí” se localiza al otro lado de la calle).

Es importante recordar lo siguiente:

Opposite, facing, across from: significa “enfrente de” (She is opposite/facing/across from the school – Ella está enfrente del colegio).

In front of: quiere decir “delante de” (She is in front of the school - Ella está delante del colegio. La institución se encuentra en la misma calle).

Imagen: blogpara-aprenderingles.blogspot.com

viernes, 6 de junio de 2014

Uso correcto de born (nacer)

¿Sabes cómo se dice correctamente “nacer” en idioma inglés? ¿Manejas en forma adecuada las formas ligadas a la expresión born? En principio debes saber que en español el verbo nacer es activo, o sea que el sujeto lleva adelante la acción. En inglés esto no funciona así, por lo tanto no diremos “nací en 1977” o “ella nació en 1978”. Tendremos una forma pasiva, por lo tanto la expresión será diferente.

En consecuencia, las frases anteriores se formarán así:

•    I was born in 1977 (nací en 1977).
•    She was born in 1978 (ella nació en 1978).

El significado sería similar a “ser parido”, y se emplea el verbo to be. La forma se corresponde con una oración pasiva pero incluye al sujeto, indicando que la acción expresada es realizada por la madre que da a luz. En consecuencia, en la mayoría de los casos el verbo to be se coloca en past tense.

Es importante entonces que tengas en cuenta estas diferencias con el español al utilizar las mencionadas expresiones, entendiendo que el concepto aplicado en ambos idiomas es distinto, afectando de esta manera a las formas empleadas.

Algunos ejemplos:

•    Do you think the child will be born too early?
•    When is her son/daughter going to be born?
•    The elephant calf born at Taronga Zoo suckles his mother Porntip.
•    The unnamed female black rhinoceros calf born at Taronga Western Plains Zoo.
•    David Parkin: Men are born equal but they are also born different.
•    Some are born under a lucky star and some are born seeing stars.

Imagen: theonion.com

jueves, 29 de mayo de 2014

Las principales diferencias entre big, large y great

Todos estos vocablos tienen un significado similar, ya que se refieren a cosas grandes, amplias o importantes. Sin embargo, cada uno de ellos expresa aspectos diferentes y se emplea en contextos disímiles, por lo tanto debemos conocer en profundidad sus características para poder utilizarlos con corrección.

Big significa sencillamente grande, pero se usa tanto para cosas con presencia física como para elementos que no se pueden tocar o ver. Por ejemplo:

She has big feet.
Ella tiene los pies grandes.

She made a big effort.
Ella hizo un gran esfuerzo.

En cuanto a Large, en principio hay que aclarar que no significa largo, sino nuevamente grande. Se emplea únicamente para elementos con entidad física. Ejemplo:

They have a large house.
Ellos tienen una casa grande.

Great también significa grande, pero en este caso se utiliza solamente para cosas que no se pueden tocar o ver. Otros significados pueden ser importante, maravilloso o genial. Ejemplo:

They had to overcome great obstacles.
Tuvieron que superar grandes obstáculos.

Otras diferencias a tener en cuenta:

Big es el adjetivo más empleado en un estilo informal.

Ejemplo: My feet are very big. Mis pies son muy grandes.

Large se encuentra especialmente indicado al referirnos a habitaciones, casas o espacios en términos generales.

Ejemplo: I'd like to have a large room. Me gustaría tener una habitación grande.

Great siempre acompaña sustantivos abstractos.

Ejemplo: She showed great courage. Ella demostró gran valor.

Con estas pistas y ejemplos podrás tener algo más de seguridad a la hora de utilizar estos tres vocablos. Practica y fijas las principales diferencias.

Imagen: srhabay.wikispaces.com

jueves, 22 de mayo de 2014

Cuestiones a tener en cuenta para hablar mejor en inglés

No cabe duda que la mejor forma de mejorar tu desempeño al momento de hablar en inglés es practicar con un profesor o una persona nativa, pero muchas veces esto se encuentra lejos de nuestras posibilidades. Es así que sentimos que no avanzamos lo suficiente con nuestras habilidades orales con el idioma. ¿Qué hacer ante esto?

Para practicar por nuestra cuenta y avanzar de manera independiente necesitamos conocer algunas estructuras y emplearlas con corrección, practicando posteriormente durante una buena cantidad de horas para dominar la pronunciación de los términos. Básicamente tenemos que estar seguros en cuanto a las oraciones que debemos usar en cada caso y lograr enunciarlas sin dudas o titubeos.

Un problema que suelen observar muchos docentes de inglés es que los alumnos conocen las fórmulas, los términos y los significados, pero les resulta mucho más complejo reproducirlas oralmente. Para evitar esto tienes que prestar especial atención a estos puntos:

•    Al memorizar las fórmulas o estructuras capta e interioriza cada sonido, como así también fija en profundidad el orden de los términos y cada una de las palabras.

•    No mezcles las estructuras o fórmulas del español con las del inglés. Olvídate por un momento de tu lengua nativa.

Un ejemplo claro sería cuando intentamos traducir una frase en español al inglés. Si lo hacemos en forma literal es muy probable que no respetemos la estructura del inglés, cayendo en distintos errores. Se entiende que ligar la fórmula, el significado y los sonidos no es sencillo, por eso es tan importante el hábito de practicar pronunciación en voz alta.

Un caso de este tipo de errores:

•    En español--Es por eso que no voy a ir a cenar fuera.
•    En inglés (incorrecto)-- It's for it that I don't go to dinner out.
•    En inglés (correcto)-- That's why I'm not going out for dinner.

Si repetimos la estructura y pronunciación adecuadas, es muy probable que las incorporemos y no caigamos en el mismo error nuevamente.

Imagen: elblogdelingles.blogspot.com.ar