martes, 29 de marzo de 2011

Reglas gramaticales en inglés que no debes olvidar

Cuando escribimos o cuando hablamos en inglés, cometemos pequeños errores que es necesario corregir. A continuación, enumeramos algunos puntos importantes para que tengas en cuenta:

No debes emplear el artículo para referirte a sustantivos no contables de una manera indefinida:
  • The advice (el consejo).
  • The love (el amor, el cariño).
En cambio, sí puedes utilizar el artículo “The” para indicar a quién o a qué nos estamos refiriendo:
  • The advice of a counsellor.
  • The love (that) Martha gave her children.
No debes utilizar el artículo con nombres de países. A pesar de esto, existen algunas excepciones, por ejemplo:
  • The United States, the Netherlands.
Cuando nos referimos a continentes, ciudades, lagos, montañas y calles no utilizamos el artículo:
  • Europe, Africa, New York, Buenos Aires, Fifth Avenue, Florida Street.
En cambio, empleamos el artículo con los nombres de ríos, canales, océanos y cordones montañosos:
  • The Amazon, the Parana, the Indian Ocean, the Mediterranean, the Andes.
No debes utilizar el artículo con determinadas expresiones de tiempo:
  • At night, at sunset, after sunrise.
Pero con expresiones de tiempo comunes, si utilizamos el artículo “The”:
  • In the morning, in the afternoon, in the past, at the moment.
No utilices el artículo cuando hagas referencia al nombre de un deporte:
  • I don't like tennis, Do you play football?.
Pero sí empleamos el artículo “The”' para referirnos a instrumentos musicales:
  • Jorge Essen plays the piano beautifully.
No emplees el artículo para referirte a sustantivos contables en plural, pero sí puedes utilizar la estructura The + adjetive para referirte a un conjunto de personas en forma global:
  • The old, the handicapped, the homeless.

¿Te animas a revisar las reglas para conjugar los verbos regulares en inglés?

Imagen: saberinglesblog.wordpress.com

martes, 22 de marzo de 2011

¿Cómo conectar ideas opuestas en inglés?

A muchos les resulta difícil expresar ideas en inglés utilizando conectores. En este caso, tenemos justamente para presentarte algunos conectores que unen ideas contrapuestas. Veamos los ejemplos:

Although (aunque)
  • David enjoys his job, although he would like to have more responsibility. (David disfruta de su trabajo aunque le gustaría tener más responsabilidad).
Even though (aún cuando) + SUBJECT + VERB
  • Even though Sarah works long hours, she finds time for reading. (Aún cuando Sara trabaja muchas horas, ella encuentra tiempo para leer).
Though (aunque, pero)
  • My brother has never been to Japan, though he's fluent in Japanese. (Mi hermano nunca ha estado en Japón pero habla japonés con fluidez).
Despite (a pesar de) + NOUN or + VERB + ING
  • Despite the recession, we achieved reasonable profits. (A pesar de la recesión hemos logrado aceptables ganancias).
  • I haven't finished the report yet, despite working overtime last night. (Aún no he terminado el informe a pesar de trabajar horas extras anoche).
In spite of (a pesar de)
  • Our president still thinks he'II win the election, in spite of the polls. (Nuestro presidente cree que va ganar la elección a pesar de las encuestas).
  • In spite of the fact that I worked overtime last night, I haven't finished the report. (A pesar de que he trabajado horas extras anoche, no he terminado el informe).
Para finalizar, presta atención a estas dos oraciones que utilizan verbo y sustantivo:
  • Despite the fall in sales during May, we are meeting our target. (A pesar de la caída de las ventas en mayo, estamos cumpliendo el objetivo).
  • Although sales fell during May, we are meeting our target. (Aunque las ventas cayeron en mayo, estamos cumpliendo el objetivo).
Imagen: blogdetrabajo.com

martes, 15 de marzo de 2011

Reglas para aplicar el Reported Speech

Este estilo indirecto es una estructura que empleamos cuando hacemos mención sobre algo que alguien ha dicho previamente. Para entender el uso del Reported Speech, presta atención a cómo utilizarlo:

Para relatar o comentar lo que alguien dice en forma directa:
  • "Women are safer because they're more cautious", said the inspector. ("Las mujeres son más seguras porque son más cuidadosas", dijo el inspector).
Para relatar o comentar lo que alguien dice en forma indirecta:
  • The inspector thinks that the sex of the driver was irrelevant. (El inspector piensa que el sexo del conductor no tenía importancia).
Recuerda que el verbo thinks va seguido del pronombre relativo that (que) y una cláusula.

Cuando transformas comentarios directos a indirectos, debes realizar algunos ajustes al comentario, por ejemplo, las comillas " " se utilizan para marcar el comienzo y el final de los comentarios directos:

Reporte directo:
  • “They are slower”, she added. ("Son más lentos", agregó ella).
Reporte indirecto:
  • This report shows that a risk of death at the wheel is high. (Este informe demuestra que el riesgo de muerte al volante es elevado).
Se producen cambios en los pronombres porque el primer y segundo pronombre personal cambian a tercera persona:

Reporte directo (pronombre personal “I”):
  • "I drive a van and women are terrible", said Ian Lewis. ("Conduzco una camioneta y las mujeres son terribles", dijo Ian Lewis).
Reporte directo (pronombre personal “He”):
  • lan Lewis said that he drove a van and that women were terrible. (Ian Lewis dijo que conducía una camioneta y que las mujeres eran terribles).
Luego del verbo tell (comentar, contar), debes indicar a quien se comenta o relata:
  • Manuela told him she would be late. (Manuela le dijo que llegaría tarde).
Tener en cuenta los cambios en los tiempos verbales, por ejemplo:
  • Si la acción se encuentra en Presente Simple, debes transformarla en Pasado Simple. (Present simple: am/is, are, have/has. Past simple: was, were, had).
Recuerda que los verbos que se encuentran en Pasado Perfecto en la voz directa no cambian cuando pasan a la voz indirecta:
  • "I had driven a van before this", said Ian Lewis. ("Yo había conducido una camioneta antes", dijo Ian Lewis).
Imagen: englishisallaround.blogspot.com

martes, 8 de marzo de 2011

Verbos modales Must be y Can´t be

Para oraciones donde estamos seguros que aquellos que estamos diciendo es verdad y no caben dudas de ningún tipo, se debe utilizar Must be. Si por el contrario lo que estamos comentando es imposible que suceda, es necesario emplear el modal Can´t be. Aprende a cómo y cuándo utilizarlos en tus diálogos habituales y en tus oraciones escritas.

Must be
:

Utilizamos Must para indicar que estamos seguros de la certeza de algo, por ejemplo:
  • Lucy, you've been traveling all day. You must be tired. / Lucía, has estado viajando todo el día. Debes estar cansada.
  • She is a very good tennis player, and not many players beat her. But yesterday she played against Bill and Bill won. So, Bill must be a very good player (otherwise he wouldn't have won). / Debe ser un muy buen jugador; de lo contrario, no habría ganado.
  • Your exams are next week. You must be studying very hard right now. / Tus exámenes son la semana próxima. Debes estar estudiando mucho ahora. (Estoy seguro de que estás estudiando).
Can´t be:

Utilizamos este modal para indicar que creemos que algo es imposible, por ejemplo:
  • You've just had dinner. You can´t be hungry already. / Acabas de cenar. No es posible que ya tengas hambre. (Es imposible que tengas hambre).
  • You can´t be studying. / Es imposible que tú estés estudiando
El tiempo verbal pasado en Must have / Can´t have

Para el pasado utilizaremos esta estructura: Must have (Done) y Can´t have (Done).

A continuación explicamos cómo armar las oraciones con estos modales:
  • We went to Roy's house last night and rang the doorbell. There was no answer. He must have gone out (otherwise he would have answered). / Debió haber salido; de lo contrario, habría contestado.
  • The phone rang, but I didn't hear it. I must have been asleep. / Sonó el teléfono pero no lo escuché. Debí haberme quedado dormido.
  • I made a lot of noise when I came home. You must have heard me. / Hice mucho ruido cuando llegué a casa. Debes haberme oído.
  • She passed me on the street without speaking. She can´t have seen me. / Ella pasó a mi lado en la calle sin hablarme. No me debe haber visto.
Imagen: englishextension.blogspot.com

jueves, 3 de marzo de 2011

Phrasal verbs más comunes

Phrasal verbsSois muchos los que nos estáis preguntando e interesando por los phrasal verbs, sobre cuáles son los más habituales, sobre cuáles son los más corrientes y sobre cuáles son los más fáciles.

Pues bien, hoy queremos enseñaros algunos phrasal verbs que desde luego os van a resultar muy útiles y prácticos.

En primer lugar, queremos enseñaros algo muy esencial y que suele ser uno de los “mistakes” o errores y equivocaciones que solemos cometer todos los que estamos aprendiendo este idioma tan universal y empleado en todo el mundo.

Se trata del verbo “I was born”, y es que es un error muy común que cuando preguntamos, nos preguntan o queremos decir yo “nací” debemos utilizar el participio pasado, esto es, “born”.

A continuación os mostramos algunos ejemplos prácticos para que aprendáis usar bien este verbo:

- Cuando queremos decir yo nací en 1989, en inglés debemos decir que I was born in 1989.

- Si queremos hacer la siguiente pregunta ¿Cuándo naciste?, en inglés debemos preguntar de la siguiente forma When were you born?

- Si queremos preguntar ¿dónde naciste?, debemos formular la pregunta en inglés de la siguiente forma Where were you born?

- Si queremos decir que nací en España, en inglés deberemos decir I was born in Spain.

Una vez os hemos explicado cómo usar bien el verbo “born”, a continuación os enseñamos uno de los phrasal vebs más usados en inglés como el que sigue:

- Si queremos decir sacar, por ejemplo una muela, el phrasal verb correcto que deberemos usar en inglés es el verbo to pull out.

Así por ejemplo, si queremos decir que el dentista me sacó la muela, en inglés la correcta traducción de esta frase es la siguiente: the dentist pulled out the tooth.

martes, 1 de marzo de 2011

Primer y segundo condicional: cómo y cuándo usarlo

Existen cuatro condicionales para utilizar en el idioma inglés. En general, los empleamos para hablar acerca de una posible situación y sus consecuencias.
  • Ejemplo: If I wear the green jacket, it'll go with my new shoes. (Si uso la chaqueta verde, ésta hará juego con mis zapatos nuevos).
Como muestra esta oración, hay una posibilidad real de que suceda lo que se expresa en este ejemplo. En la oración, tenemos un tipo de condición if (si) que tiene un significado similar a when (cuando).

En el primer condicional, encontramos la siguiente estructura en la oración:
  • CLÁUSULA CONDICIONAL: IF + present simple.
  • CLÁUSULA PRINCIPAL: WILL / 'LL / WON'T + infinitivo.
El primer condicional lo empleamos para hablar acerca de un probable resultado futuro, es decir, que no es totalmente seguro:
  • If you study hard, you will pass your exams. Si estudias intensamente aprobarás tus exámenes.
  • If we do not protect the panda bears, they will soon become extinct. Si no protegemos a los osos panda, pronto se extinguirán.
En el segundo condicional, las expresiones que utilizamos, tanto en presente como en futuro, son situaciones hipotéticas, que por lo general son irreales o imposibles:

Estructura:
  • CLÁUSULA CONDICIONAL: IF + simple past.
  • CLÁUSULA PRINCIPAL: WOULD/WOULDN´T + infinitivo.
Ejemplos:
  • If I were rich, I would buy a castle. Si fuera rico, compraría un castillo.
  • If I were him, I would go and see a doctor. Si fuera él -en su lugar- consultaría con un médico.

Puedes ver más ejemplos y descubrir el tercer condicional en el artículo sobre Frases condicionales.

Imagen: cuidandodelbebe.com